Межрегиональный круглый стол «Ключевые факторы повышения качества преподавания родных языков и родных литератур народов Российской Федерации»
20 декабря состоялся Межрегиональный круглый стол «Ключевые факторы повышения качества преподавания родных языков и родных литератур народов Российской Федерации», инициированный Федеральным государственным бюджетным учреждением «Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации»
Цель круглого стола: обсуждение актуальных вопросов повышения качества преподавания родных языков и родных литератур народов Российской Федерации и поиск эффективных путей их решения.
В работе круглого стола приняли участие 44 региона Российской Федерации, было заявлено 299 участников. Из них, к выступлению, были допущены 11 участников.
Были заслушаны доклады Петленко Лидии Владимировны, кандидата педагогических наук, начальника словарного отдела ФГБУ «Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации» на тему: «Ведущие проекты Института родных языков в сфере преподавания родных языков и родных литератур народов Российской Федерации и совершенствования их методического обеспечения», Савинова Дмитрия Михайловича, доктора филологических наук, профессора РАН, ведущего специалиста ФГБУ «Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации» «Перспективное обновление структурно-содержательной модели типовой примерной образовательной программы по учебным предметам «Родной язык», «Литературное чтение на родном языке», «Родная литература», Кузнецовой Марины Ивановны, доктора педагогических наук, ведущего научного сотрудника лаборатории начального общего образования ФГБНУ «Институт стратегии развития образования РАО», автора учебников по русскому и родному русскому языку «Преподавание родного русского языка: ценности, цели и планируемые результаты» и других.
От имени Республики Саха (Якутия) выступили Леханова Феня Матвеевна, заведующая отделом учебной литературы и цифровых образовательных ресурсов филиала ФГБУ «Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации» в г. Якутске и Семенова Светлана Степановна, ведущий научный сотрудник отдела учебной литературы и цифровых образовательных ресурсов филиала ФГБУ «Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации» в г. Якутске на тему: «Требования к предметным результатам освоения учебных предметов «Родной язык», «Литературное чтение на родном языке», «Родная литература» и реальные образовательные достижения обучающихся».
Также в работе круглого стола приняла участие Федорова Марианна Макаровна, учитель якутского языка и литературы МОБУ «Средняя общеобразовательная школа № 20 им. Героя Советского Союза Ф.К. Попова» городского округа «город Якутск».
Ее выступление «Саха тыла: проблемы и перспективы» вызвал интерес у слушателей.
В частности, она обозначила две проблемы:
1) увеличение количества детей, не владеющих и слабо владеющих родным языком, и 2) снижение качества якутского языка у тех, для кого этот язык является родным.
Для повышения качества преподавания родного языка и литературы Марианна Макаровна внесла два предложения:
- ввести разноуровневое обучение якутскому языку;
- обеспечить доступность цифрового образовательного контента на родном языке.
Также Марианна Федорова презентовала мобильное приложение «Сахалыы».
Авторами проекта являются Ньургун Бэчигэн – диктор якутского радио, актер, организатор выставки «Дархан Уус», общественный деятель, популяризатор якутского языка и культуры и Лилия Газизова – ведущий эксперт IT парк «Якутск». В этом проекте Марианна Макаровна является соавтором и руководителем методической службы. Разработкой приложения занимается ООО «Квантум».
Мобильное приложение «Сахалыы» рассчитано на пользователей начинающего и продолжающегося уровней: это те, кто совсем не говорит и не понимает, те, кто понимает, но не говорит и те, кто говорит и понимает, но не пишет и не знает грамматики.
Продвинутым и хорошо знающим язык будет легко в приложении, но они могут получить там статус знатоков языка и иметь возможность добавлять комментарии и примечания к словам в словаре, как в Википедии или Мультитране. Это один из способов сохранения «народных» знаний, диалектов и особенностей языка, которые не входят в официальную грамматику и учебники.
По возрастным категориям пока решено, что первая Версия приложения выйдет для начинающих изучать якутский язык с «нуля» и детей от 8 лет. Детская версия для самых маленьких будет разработана позже и запустится уже после успешного тестового периода первой версии.
В блоке для начинающих будет 9 разделов, каждый из них состоит из 3-6 уроков на разные темы или правила. В конце каждого раздела есть проверочный тест, по итогам которого ученик получает бонусы и ему открываются следующие уроки.
В каждом уроке будут упражнения на аудирование (прослушать и повторить, прослушать и выбрать верный вариант, прослушать и написать), на знание значений слов, грамматику и фонетику.
Приложение будет интерактивным, веселым, занимательным, непринуждённым. В течение всего обучения пользователей будет сопровождать анимационный персонаж, который радуется успехам, грустит, если пользователь даст неправильный ответ. Это создано для того, чтобы пользователи учились с радостью, в игровой форме шаг за шагом осваивая все больше и больше.
Отдельными блоками в приложении будут представлены грамматика якутского языка, где будут собраны все правила, и словарь.
А также в приложении будут проводиться олимпиады и викторины в режиме реального времени. и выигравшие будут повышать свои статусы в рейтинге прохождения и даже получат именной сертификат, подтверждающий уровень владения языком.
В настоящее время идет поиск инвесторов проекта, выход на краундфандинговую платформу. Также планируется подаваться на конкурсы грантов.
Алексей Елисеевич Кулаковский, якутский писатель, один из основоположников якутской литературы, в своем «Письме к якутской интеллигенции» писал: «Всякому известна аксиома, что дикий народ, приходя в соприкосновение с более культурным, вымирает в течение более или менее продолжительного периода времени». [4, с. 159] Алексей Елисеевич говорил не о физическом исчезновении народа, а о постепенном видоизменении и исчезновении его языка. А ведь, как известно, без языка нет культуры и литературы, а значит и самого народа тоже нет. Язык является одним из основных факторов определения народа (наряду с его традициями, культурой), и необходим для его национального самосознания. А упрощение языка, утрата его литературной формы, несомненно подрывает передачу народных традиций будущим поколениям. Без хорошего знания родного языка, невозможно сохранить всю полноту, все богатство культуры народа, его традиций, поскольку, облекая свой язык в упрощенную форму мы невольно видоизменяем их, и теряем свою национальную аутентичность. Сохранение языка во всей его полноте не только способствует, а является одним из основных условий сохранения самобытности культуры любого народа.
СОШ № 20 им. Героя Советского Союза Ф.К. Попова